我們都知道,翻譯行業是一個熱門行業,它存在的種類多,應用的范圍廣,致使很多人都想在翻譯行業闖出一片天,但近數十年來已發生重大變化,自20世紀80年代開始,世界各地的翻譯工作逐漸發生變化,其中明顯的趨勢包括: 1、從業人員大都接受過社會及本行認可的正規培訓,獲頒授的合格證書,翻澤不再是任何人懂一些外文,就可以隨便拿起字典動手的工作。 2、服務化。翻譯工作需以客戶為中心,為使用者解決語言障礙帶來的不便。 3、實務化。翻譯工作不再是簡單的為了翻譯而翻譯,即不一定是依原文逐宇翻譯,而是經由譯者判斷譯文使用者收到的佳效果而翻譯。 4、用途多樣化。以前使用文學與宗教譯本的讀者,目的比較統一,背景比較單純,態度也較一致,主要都是以欣賞、祟拜或追求啟發等為目的,現在的譯文便用者和客戶的動機復雜得多,客戶的使用目的和要求也不同,因而翻譯時需要作出很多調整。 5、學術化。翻譯理論與翻譯教學逐漸成為學術性的研究對象,以理性的、實證的方法進行研究,翻澤工作和譯員培訓工作不再是僅靠天才、個人經驗或傳統方式就可勝任,譯者和翻譯教育機構都必須掌握學術研究的方法,據此來解決上碰到的間題。 以上就是翻譯行業的發展趨勢,隨著人工智能的出現,以后翻譯行業還會繼續進行大的轉變。我們公司是一家翻譯公司,經營包括各個范圍,歡迎大家前來咨詢。小編:ly |