艳妇荡乳欲伦岳91_操逼网站免费看_亚洲理论精品午夜电影_国产久爱免费精品视频_日皮啪啪视频

首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯(lián)系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業(yè)新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網(wǎng)站首頁>>行業(yè)新聞
 
英語翻譯常用的幾種翻譯方法
日期:[2018-4-19 16:48:22]   共閱[2454]次
  我們都知道英語翻譯是常見的翻譯,但是我們想要做的更加也是有一定的難度。語言的互相翻譯不但有利于各國文化之間的交流,也是更加有利于語言的發(fā)展,所以今天我們就來跟大家說說英語翻譯過程中常用的翻譯方法有哪幾種呢?
  一、直譯法
  就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“papertiger”,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。
  二、同義習語借用法
  兩種語言中有些同義習語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當?shù)鼗ハ嘟栌谩?BR>  三、意譯法
  有些習語無法直譯,也無法找到同義的習語借用,則只好采用意譯的方法來對待。
  四、省略法
  漢語中有一種情況,就是習語中有的是對偶詞不達意組,前后含意重復。偶到這種情況時可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。
  五、增添法
  為了要更清楚地表達原意,有時要結合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。
  六、還原法
  —些習語源于外語,翻譯時可使之還原。

  小編:ly
【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 怎么衡量翻譯公司的服務質量
下一篇: 英語翻譯如何才能做到更專業(yè)
   相關文章
招聘信息 [04/29]
長篇小說《大家庭》前言 [12/02]
在市民中心設立服務窗口的友情提示 [09/09]
怎么面對面試中的棘手問題 [09/09]
怎樣合理而得體的拒絕別人 [09/09]
在政務服務中心設立窗口的友情提示 [06/24]
 

地址:萊山區(qū)海普路煙臺環(huán)保東五樓 魯ICP備:09088268號 網(wǎng)站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網(wǎng)安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業(yè)提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯(lián)系人:趙經(jīng)理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內(nèi)容來源網(wǎng)絡,版權歸原創(chuàng)作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。

關閉
     
  點擊這里給我發(fā)消息  
亚洲黑人巨大| 中文无码精品一区二区三区| 熟女AV片| 黄视频免费无码在线观看| 日韩无码 国产传媒| 麻豆kb网站国产| 老熟女被小伙高潮91精品| 久久麻豆福利| 日韩啪啪视频免费看| 亚洲老熟女交换激情自拍| 五月天欧美网站| 日韩无码AV一区二区免费| 亚洲wwwcom| 家庭性爱AⅤ| 丰满放荡岳乱妇69| 91视频你懂得| 91精品久久久久久粉嫩| 操熟女国产| 暗怮交小u女天堂视频| 久久久久久久久久久一免| 伊人欧美操逼逼| 色偷偷888欧美精品久久久 | 色欲AV网站| 婷婷88av| 麻烦AV艹多人| 乱伦精品一区| 成人高潮片免费视频| 青青草国产精品久久久久| 大屌网久久| 国产不卡操逼视频| 欧美激情综合网激情五月| 杨幂毛片午夜性生毛片| 天堂网探花| XXX WWW日本| 亚洲成人无码高清资源链接| 国产久免费热视频在线观看| 国产黄色一级片自拍| A片免费观看网站| 黑人成人在线视频| 久久欧美精品| 成人毛片大全|