艳妇荡乳欲伦岳91_操逼网站免费看_亚洲理论精品午夜电影_国产久爱免费精品视频_日皮啪啪视频

首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網站首頁>>行業新聞
 
醫學翻譯應當遵注意什么?
日期:[2016-12-8 15:29:03]   共閱[1568]次

進行醫學翻譯不但要注重語言的準確性,還要注意對文章潛在意思。下面小編針對以下四種情況為大家介紹醫學翻譯過程中的幾個注意事項:
1、“虛假對等”
很多情況下,很多詞語都具有其潛在或引申意義,因此,在漢譯英時如
不理解漢語詞組所要表達的真實信息而機械地對等翻譯(字對字、句對句翻譯,不求甚解!),勢必會造成虛假對等。
2、搭配不當
醫學術語的性很強,多數情況下,醫學術語都有其固定搭配,但很多不具備醫學背景的譯員常出現“亂點鴛鴦譜”的現象,即用詞不準確、表述不規范等,往往因語言問題導致論文拒稿。
3、角度太單一
漢譯英時,如果存在譯文不通順的情況,一定要想辦法采用規范的表述
方式。具體可選擇的方式包括:詞義轉換,肯定與否定交換等。很多時候大家遇到不會翻譯的句子,經常采用生硬的句式或句子表述,這種表述往往會導致詞不達意。
4、重復用詞
很多人過于講究詞義對應,常出現用詞重復現象。重復表述導致的直接
后果是語言可讀性差,讓人覺得單調乏味。所以,采用詞義轉換,或句式變換的方式避免重復是頗為重要的一種寫作手法。
大家在進行醫學翻譯的時候,一定要注意避免上面幾個問題。我們竭誠歡迎您來咨詢我們的翻譯服務。
小編:Andy

【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 山東2016上半年翻譯資格考試報名時間通知
下一篇: 煙臺翻譯公司如何巧妙躲避中式英語
   相關文章
招聘信息 [04/29]
長篇小說《大家庭》前言 [12/02]
在市民中心設立服務窗口的友情提示 [09/09]
怎么面對面試中的棘手問題 [09/09]
怎樣合理而得體的拒絕別人 [09/09]
在政務服務中心設立窗口的友情提示 [06/24]
 

地址:萊山區海普路煙臺環保東五樓 魯ICP備:09088268號 網站地圖

魯ICP備09088268號-1  魯公網安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司
聯系人:趙經理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內容來源網絡,版權歸原創作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。

關閉
     
  點擊這里給我發消息  
极品美女销魂一区二区| 亚州精品人妻一二三区| 久久亚洲AV成人无码电影| 性少妇china| ,91熟女视频| 漂亮人妻被强中文字幕久久婷| 肏熟妇| 久久久偷拍| 久久综合久色欧美综合狠狠| 真实国产乱子伦xxxx| 天天干 天天草| www,爱爱av| 天天躁日日躁狠狠躁午| 天天射 娱乐| 乱伦熟女第一区| 国产高清Av无码| 在教室伦流澡到高潮H爽视频| 精品999久久久| 在线尤物观看入口| 无码抓龙筋一区二区| 日b操b视频网站| 伊人激情综合在线| av影院尤物| 久久久无码AV网| 人人爱 人人操| 色狼性爱网| 无码AV最新清无码专区吞精| 思思热在线视频精品店| 高清无码国产精品久久精品| 青青久草免费在线观看| 思思精品| 艹秋霞日本色色77774| 一本色道无码DVD在线不卡| 91白丝小美女被操| 男人天堂 色| 天天综合网久久综合网| 久操av高清无码| 中文字幕乱码久久午| たちの熟人妻AV一区二区| 黄色三级网站在线观看| 国产精品成人无码视频18禁|